<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[ellines.de Forum - Alle Foren]]></title>
		<link>http://www.ellines.de/forum/</link>
		<description><![CDATA[ellines.de Forum - http://www.ellines.de/forum]]></description>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 03:20:05 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Reisen zw. Süd- und Nordzypern?]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=688</link>
			<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 09:49:41 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=688</guid>
			<description><![CDATA[Hallo zusammen!<br />
<br />
Ich werde im Frühling nach Griechenland Reisen und möchte dann mit dem Schiff nach Zypern fahren. Da die Insel Zypern in einen griechischen und türkischen Teil unterteilt ist und ich auch gerne mal den türkischen Teil besuchen wollen würde, wollte ich mal nachfragen, ob man für Nordzypern - also den türkischen Teil - ein gesondertes Visum braucht oder als Tourist auch so die Grenze passieren darf? Danke im Voraus.<br />
<br />
Gruß<br />
Frederik]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo zusammen!<br />
<br />
Ich werde im Frühling nach Griechenland Reisen und möchte dann mit dem Schiff nach Zypern fahren. Da die Insel Zypern in einen griechischen und türkischen Teil unterteilt ist und ich auch gerne mal den türkischen Teil besuchen wollen würde, wollte ich mal nachfragen, ob man für Nordzypern - also den türkischen Teil - ein gesondertes Visum braucht oder als Tourist auch so die Grenze passieren darf? Danke im Voraus.<br />
<br />
Gruß<br />
Frederik]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bewerbungsunterlagen ins Griechisch übersetzen]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=686</link>
			<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 12:35:32 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=686</guid>
			<description><![CDATA[Hallo zusammen!<br />
<br />
Meine Frau kommt ursprünglich aus Griechenland. Ich selbst bin Deutscher und möchte mit meiner Frau nach Griechenland auswandern. Ich habe schon zahlreiche Jobs gefunden und auch schon einige Anforderungen meiner Bewerbungsunterlagen erhalten. Nun möchte bzw. muss ich meine Bewerbungsunterlagen (Anschreiben, Lebenslauf, Motivationsschreiben, Zertifikate, Arbeitszeugnisse, etc.) gerne ins Griechische übersetzen lassen. Ich habe auch schon einen passenden Übersetzungsdienst für Bewerbungsunterlagen-Übersetzungen ausfindig gemacht, der mir meine Dokumente übersetzt würde. Frage: Könnte ich meine Bewerbungsunterlagen notfalls auch in Deutsch oder Englisch hinschicken oder macht das keinen guten Eindruck? Es handelt sich um ein deutschen Unternehmen in Griechenland. Oder sollte man trotzdem seine Bewerbungsunterlagen auf Griechisch einreichen? Danke euch im Voraus!<br />
<br />
Gruß, Frederik]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo zusammen!<br />
<br />
Meine Frau kommt ursprünglich aus Griechenland. Ich selbst bin Deutscher und möchte mit meiner Frau nach Griechenland auswandern. Ich habe schon zahlreiche Jobs gefunden und auch schon einige Anforderungen meiner Bewerbungsunterlagen erhalten. Nun möchte bzw. muss ich meine Bewerbungsunterlagen (Anschreiben, Lebenslauf, Motivationsschreiben, Zertifikate, Arbeitszeugnisse, etc.) gerne ins Griechische übersetzen lassen. Ich habe auch schon einen passenden Übersetzungsdienst für Bewerbungsunterlagen-Übersetzungen ausfindig gemacht, der mir meine Dokumente übersetzt würde. Frage: Könnte ich meine Bewerbungsunterlagen notfalls auch in Deutsch oder Englisch hinschicken oder macht das keinen guten Eindruck? Es handelt sich um ein deutschen Unternehmen in Griechenland. Oder sollte man trotzdem seine Bewerbungsunterlagen auf Griechisch einreichen? Danke euch im Voraus!<br />
<br />
Gruß, Frederik]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Mit Air China von Deutschland nach Griechenland ?!]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=685</link>
			<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 19:19:00 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=685</guid>
			<description><![CDATA[Ich Suche zur Zeit einen günstigen Flug von München nach Athen im Februar 2012. Dabei habe ich entdeckt, dass neuerdings auch Air China die Streckenverbindung Deutschland-Griechenland anbietet. Für meinen Wunschtermin hat Air China noch dazu den billigsten Preis. <br />
<br />
Ist hier jemand, der schon mal mit dieser Fluggesellschaft geflogen ist? Wenn ja, wie war der Flug? Welche Eindrücke und Erfahrungen wurden gemacht? Sind die Flugzeuge sicher?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Ich Suche zur Zeit einen günstigen Flug von München nach Athen im Februar 2012. Dabei habe ich entdeckt, dass neuerdings auch Air China die Streckenverbindung Deutschland-Griechenland anbietet. Für meinen Wunschtermin hat Air China noch dazu den billigsten Preis. <br />
<br />
Ist hier jemand, der schon mal mit dieser Fluggesellschaft geflogen ist? Wenn ja, wie war der Flug? Welche Eindrücke und Erfahrungen wurden gemacht? Sind die Flugzeuge sicher?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Greek Motorrad Club]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=684</link>
			<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 01:44:18 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=684</guid>
			<description><![CDATA[Lang ist her mit den letzten Eintrag über einen Griechischen Motorradclub...nun gibt es in und alle die mit einer Supersportler unterwegs sind können sich gerne melden. <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Lang ist her mit den letzten Eintrag über einen Griechischen Motorradclub...nun gibt es in und alle die mit einer Supersportler unterwegs sind können sich gerne melden. <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Konzerte Maxairitsas, Mpoulas, Zouganelis, Konstantopoulos, Stavoras...]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=682</link>
			<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 19:15:29 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=682</guid>
			<description><![CDATA[Liebe Griechen in Deutschland ! <br />
Ich arbeite mit einer griechischen Konzertveranstaltungs/Musikfirma zusammen und bin sehr daran interessiert einige Konzerete &amp; Events in Deutschland mit griechischen Künstlern zu organisieren. <br />
Deshalb wollte ich mich umhören ob allgemein interesse besteht , an den Künstlern die wir im Moment promoten..das sind:<br />
Lavrentis Maxairitsas, <br />
Giannis Zouganellis (comedian &amp; musiker),<br />
Sakis Mpoulas,<br />
Anastasia Moutsatsou,<br />
Giannis Koutras, <br />
Vassilis Kazoullis,<br />
Magic de Spell, <br />
Alkiviadis Konstantopoulos, <br />
Dimitris Stavoras<br />
Xristoforos Zaralikos (comedian)<br />
Kostas &amp; Thanasis Papageorgiou (comedians)<br />
"beyond recovery" (dimitris menounos, giorgo antopoulos, nikos farkonas..)<br />
Konstantinos Kazakos, <br />
Viktoria Tagkouli, <br />
Matoula Zamani, <br />
Panos Gourgiotis<br />
<br />
In wie weit sind euch die Künstler bekannt? Ward ihr schonmal in Griechenland auf Konzerten?<br />
Wo finden normalerweise Konzerte mit griechischen Künstlern statt, besucht ihr oft griechische konzerte? <br />
Würdet ihr diese Musiker &amp; Comedians gerne in Deutschland live sehen?<br />
Wenn ja, wo ? <br />
Vielen Dank für eure Ideen !<br />
<br />
Kali Xronia!<br />
Xairetismata apo Athina !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Liebe Griechen in Deutschland ! <br />
Ich arbeite mit einer griechischen Konzertveranstaltungs/Musikfirma zusammen und bin sehr daran interessiert einige Konzerete &amp; Events in Deutschland mit griechischen Künstlern zu organisieren. <br />
Deshalb wollte ich mich umhören ob allgemein interesse besteht , an den Künstlern die wir im Moment promoten..das sind:<br />
Lavrentis Maxairitsas, <br />
Giannis Zouganellis (comedian &amp; musiker),<br />
Sakis Mpoulas,<br />
Anastasia Moutsatsou,<br />
Giannis Koutras, <br />
Vassilis Kazoullis,<br />
Magic de Spell, <br />
Alkiviadis Konstantopoulos, <br />
Dimitris Stavoras<br />
Xristoforos Zaralikos (comedian)<br />
Kostas &amp; Thanasis Papageorgiou (comedians)<br />
"beyond recovery" (dimitris menounos, giorgo antopoulos, nikos farkonas..)<br />
Konstantinos Kazakos, <br />
Viktoria Tagkouli, <br />
Matoula Zamani, <br />
Panos Gourgiotis<br />
<br />
In wie weit sind euch die Künstler bekannt? Ward ihr schonmal in Griechenland auf Konzerten?<br />
Wo finden normalerweise Konzerte mit griechischen Künstlern statt, besucht ihr oft griechische konzerte? <br />
Würdet ihr diese Musiker &amp; Comedians gerne in Deutschland live sehen?<br />
Wenn ja, wo ? <br />
Vielen Dank für eure Ideen !<br />
<br />
Kali Xronia!<br />
Xairetismata apo Athina !]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Übersetzung Liedtext - an magapas]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=681</link>
			<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 17:25:37 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=681</guid>
			<description><![CDATA[Hallo und καλή χρονιά σε όλους !!!<br />
<br />
über eure Website bin ich bei einem griechischen Musikvideo der Gruppe "<span style="font-weight: bold;">PLEGMA</span>" mit dem Titel "<span style="font-weight: bold;">an magapas</span>" gelandet. Die Musik gefällt mir gut, nur ist mein Griechisch leider nicht so toll, um den Text zu verstehen. Es wäre daher interessant zu erfahren, worum es in diesem Lied geht. <br />
<br />
Da im Video der griechische Songtext gut lesbar zum Mitsingen hinterlegt ist, habe ich ihn einfach mal abgetippt. Jetzt fehlt nur noch eine deutsche Übersetzung. Ist hier vielleicht jemand, der oder die so nett ist, mir den Songtext ins Deutsche zu übersetzen? Das wäre wirklich super.<br />
<br />
Hier der Link zum Video<br />
<font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font><br />
<br />
und hier der griechische Songtext aus dem Video:<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-style: italic;">---- Übersetzung bitte ab hier -------------</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-weight: bold;">PLEGMA - an magapas</span> </span><br />
<br />
pote den mporesa na se pligoso<br />
giavto ke toso me pona<br />
poso tha' thela na epistrepso<br />
na akiroso ta dakria<br />
ta pikra<br />
<br />
an magapas<br />
papse na me pligonis<br />
min moou milas<br />
me ta logia sou me skotonis<br />
an magapas<br />
min mou milas<br />
min mou milas<br />
<br />
i´ agapi mou sou exei ginei sinithia<br />
kai to fili sou dixos epafi<br />
ena vlema san pseftiki alithia<br />
pou xarazi anamnisis<br />
stin diki mou psixi<br />
<br />
an magapas<br />
papse na me pligonis<br />
min mou milas<br />
me ta logia sou me skotonis<br />
<br />
an magapas<br />
papse na me pligonis<br />
min mou milas<br />
me ta logia sou meskotonis<br />
an magapas<br />
min mou milas<br />
min mou milas<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-style: italic;">-------- Übersetzung Ende -----------</span></span><br />
<br />
Quelle: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo und καλή χρονιά σε όλους !!!<br />
<br />
über eure Website bin ich bei einem griechischen Musikvideo der Gruppe "<span style="font-weight: bold;">PLEGMA</span>" mit dem Titel "<span style="font-weight: bold;">an magapas</span>" gelandet. Die Musik gefällt mir gut, nur ist mein Griechisch leider nicht so toll, um den Text zu verstehen. Es wäre daher interessant zu erfahren, worum es in diesem Lied geht. <br />
<br />
Da im Video der griechische Songtext gut lesbar zum Mitsingen hinterlegt ist, habe ich ihn einfach mal abgetippt. Jetzt fehlt nur noch eine deutsche Übersetzung. Ist hier vielleicht jemand, der oder die so nett ist, mir den Songtext ins Deutsche zu übersetzen? Das wäre wirklich super.<br />
<br />
Hier der Link zum Video<br />
<font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font><br />
<br />
und hier der griechische Songtext aus dem Video:<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-style: italic;">---- Übersetzung bitte ab hier -------------</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-weight: bold;">PLEGMA - an magapas</span> </span><br />
<br />
pote den mporesa na se pligoso<br />
giavto ke toso me pona<br />
poso tha' thela na epistrepso<br />
na akiroso ta dakria<br />
ta pikra<br />
<br />
an magapas<br />
papse na me pligonis<br />
min moou milas<br />
me ta logia sou me skotonis<br />
an magapas<br />
min mou milas<br />
min mou milas<br />
<br />
i´ agapi mou sou exei ginei sinithia<br />
kai to fili sou dixos epafi<br />
ena vlema san pseftiki alithia<br />
pou xarazi anamnisis<br />
stin diki mou psixi<br />
<br />
an magapas<br />
papse na me pligonis<br />
min mou milas<br />
me ta logia sou me skotonis<br />
<br />
an magapas<br />
papse na me pligonis<br />
min mou milas<br />
me ta logia sou meskotonis<br />
an magapas<br />
min mou milas<br />
min mou milas<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-style: italic;">-------- Übersetzung Ende -----------</span></span><br />
<br />
Quelle: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Der Sinn des Lebens ist Leben]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=680</link>
			<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 20:35:49 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=680</guid>
			<description><![CDATA[Hallo<br />
<br />
Warum Leben wir ?<br />
Was meint Ihr ?<br />
<br />
LG die alte Drama76 ;-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo<br />
<br />
Warum Leben wir ?<br />
Was meint Ihr ?<br />
<br />
LG die alte Drama76 ;-)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[griechische Untertitel zu Video]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=679</link>
			<pubDate>Sat, 17 Dec 2011 15:04:12 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=679</guid>
			<description><![CDATA[Hallo an alle. Ich heisse Siham und bin neu im Forum. Ich untertitel zur Zeit kleine Fersehspots ins griechische für griechische Schüler, die deutsch lernen, und habe ein- zwei Fragen zu der übersetzung:<br />
<br />
ORIGINAL-TEXT:<br />
"Wir haben natürlich sofort dafür gesorgt, dass er entlassen wird, aus dem Golfclub fliegt und dass seine Frau die Scheidung einreicht. <span style="text-decoration: underline;">Mehr</span> konnten wir erstmal nicht tun." <br />
<br />
ÜBERSETZUNG:<br />
"Φυσικά φροντίσαμε αμέσως για την απόλυσή του, να διωχτεί από το γκόλφ κλάμπ και να εγείρει η γυναίκα του αγωγή διαζυγίου. <span style="text-decoration: underline;">????????</span>"<br />
<br />
"Mehr konnten wir erstmal nicht tun." Ich weiss nicht, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Kann mir jemand weiterhelfen? Ist der Rest in Ordnung?<br />
<br />
Dann habe ich noch eine zweite Frage:<br />
"Kann man sich ja vorstellen, was da los war..."<br />
<br />
"Να φανταστείτε τι έγινε εκεί" ή "Να φανταστείτε...χαμός έγινε."<br />
<br />
Die Übersetzung ist nur ungefähr, aber sie gefällt mir nicht wirklich. Wie kann ich es besser ausdrucken?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo an alle. Ich heisse Siham und bin neu im Forum. Ich untertitel zur Zeit kleine Fersehspots ins griechische für griechische Schüler, die deutsch lernen, und habe ein- zwei Fragen zu der übersetzung:<br />
<br />
ORIGINAL-TEXT:<br />
"Wir haben natürlich sofort dafür gesorgt, dass er entlassen wird, aus dem Golfclub fliegt und dass seine Frau die Scheidung einreicht. <span style="text-decoration: underline;">Mehr</span> konnten wir erstmal nicht tun." <br />
<br />
ÜBERSETZUNG:<br />
"Φυσικά φροντίσαμε αμέσως για την απόλυσή του, να διωχτεί από το γκόλφ κλάμπ και να εγείρει η γυναίκα του αγωγή διαζυγίου. <span style="text-decoration: underline;">????????</span>"<br />
<br />
"Mehr konnten wir erstmal nicht tun." Ich weiss nicht, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Kann mir jemand weiterhelfen? Ist der Rest in Ordnung?<br />
<br />
Dann habe ich noch eine zweite Frage:<br />
"Kann man sich ja vorstellen, was da los war..."<br />
<br />
"Να φανταστείτε τι έγινε εκεί" ή "Να φανταστείτε...χαμός έγινε."<br />
<br />
Die Übersetzung ist nur ungefähr, aber sie gefällt mir nicht wirklich. Wie kann ich es besser ausdrucken?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Wie/ wo heiraten?]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=672</link>
			<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 21:41:15 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=672</guid>
			<description><![CDATA[Hallo, <br />
mein Freund (grieche) und ich (griechin) möchten kommenden Sommer heiraten. Gerne würde ich seinen Namen annhemen da auch unsere 2 Kinder seinen Namen haben. <br />
<br />
Nun ist die Frage wie wir das am Besten anstellen? Ist es sinnvoll kirchlich in Griechenland zu heiraten oder vorher nach deutschem Recht auf dem Standesamt in Deutschland? Oder doch lieber auf dem griechischen Konsulat heiraten? <br />
<br />
Hat da jemand Erfahrungen? <br />
<br />
Danke und viele Grüße <br />
Stella]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo, <br />
mein Freund (grieche) und ich (griechin) möchten kommenden Sommer heiraten. Gerne würde ich seinen Namen annhemen da auch unsere 2 Kinder seinen Namen haben. <br />
<br />
Nun ist die Frage wie wir das am Besten anstellen? Ist es sinnvoll kirchlich in Griechenland zu heiraten oder vorher nach deutschem Recht auf dem Standesamt in Deutschland? Oder doch lieber auf dem griechischen Konsulat heiraten? <br />
<br />
Hat da jemand Erfahrungen? <br />
<br />
Danke und viele Grüße <br />
Stella]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[TV-TIPP: Griechen in Bayern  (BR) Mo. 28. Nov.]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=671</link>
			<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 21:03:46 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=671</guid>
			<description><![CDATA[Am Montag kommt im BR (Bayerisches Fernsehen) ein Beitrag über "Griechen in Bayern".<br />
<br />
Sendung:<span style="font-weight: bold;">"Geld &amp; Leben"</span><br />
Montag, 28. November 2011, 21:15 Uhr<br />
(BR Fernsehen)<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Themen: </span>unter Anderem mit "Griechen in Bayern - Wie sie die Eurokrise sehen"<br />
<br />
"Bayern und Griechen - das war schon immer eine besondere Beziehung. Als der Wittelsbacher Otto I 1832 den griechischen Thron bestieg, kamen mit seinem Gefolge  Handwerker und Beamte aus Bayern ins Land. Heute sind die Griechen die viertgrößte Bevölkerungsgruppe in Deutschland. Seit der Krise ist die Beziehung zwischen Bayern und Griechen komplizierter geworden. Viele Griechen leiden unter der Situation doppelt. Auf der einen Seite kritisieren sie das Verhalten ihrer Landsleute in der Heimat, auf der anderen Seite müssen sie hier oft Spott und Kritik ertragen. "<br />
<br />
<span style="font-style: italic;">Quelle: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Am Montag kommt im BR (Bayerisches Fernsehen) ein Beitrag über "Griechen in Bayern".<br />
<br />
Sendung:<span style="font-weight: bold;">"Geld &amp; Leben"</span><br />
Montag, 28. November 2011, 21:15 Uhr<br />
(BR Fernsehen)<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Themen: </span>unter Anderem mit "Griechen in Bayern - Wie sie die Eurokrise sehen"<br />
<br />
"Bayern und Griechen - das war schon immer eine besondere Beziehung. Als der Wittelsbacher Otto I 1832 den griechischen Thron bestieg, kamen mit seinem Gefolge  Handwerker und Beamte aus Bayern ins Land. Heute sind die Griechen die viertgrößte Bevölkerungsgruppe in Deutschland. Seit der Krise ist die Beziehung zwischen Bayern und Griechen komplizierter geworden. Viele Griechen leiden unter der Situation doppelt. Auf der einen Seite kritisieren sie das Verhalten ihrer Landsleute in der Heimat, auf der anderen Seite müssen sie hier oft Spott und Kritik ertragen. "<br />
<br />
<span style="font-style: italic;">Quelle: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font></span>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Griechisch]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=670</link>
			<pubDate>Sat, 26 Nov 2011 00:29:56 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=670</guid>
			<description><![CDATA[Forum]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Forum]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Suche Friseur!]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=647</link>
			<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 21:34:11 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=647</guid>
			<description><![CDATA[Hallo!<br />
Kann mir jemand einen griechisch sprechenden Friseur empfehlen? Die Tante meines Mannes ist aus Griechenland zu Besuch und sie möchte zum Friseur. Ich spreche kein Griechisch und sie nur wenig deutsch!<br />
Vielen Dank und viele Grüße]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo!<br />
Kann mir jemand einen griechisch sprechenden Friseur empfehlen? Die Tante meines Mannes ist aus Griechenland zu Besuch und sie möchte zum Friseur. Ich spreche kein Griechisch und sie nur wenig deutsch!<br />
Vielen Dank und viele Grüße]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Staúros - Staurós]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=646</link>
			<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 15:04:56 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=646</guid>
			<description><![CDATA[Was bedeutet der Vorname Σταῦρος = Staúros? "Kreuz = Σταυρός kann er ja nach der Akzentuierung nicht bedeuten.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Was bedeutet der Vorname Σταῦρος = Staúros? "Kreuz = Σταυρός kann er ja nach der Akzentuierung nicht bedeuten.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Übersetzung eines Satzes]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=645</link>
			<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 18:45:16 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=645</guid>
			<description><![CDATA[Hallo erstmal!<br />
Kann mir hier Jemand den Satz "still not loving police" möglichst sinngemäß ins Griechische übersetzen!? Bräuchte den Satz in Griechischen Großbuchstaben.<br />
Schonmal vielen Dank!!<img src="images/smilies/smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo erstmal!<br />
Kann mir hier Jemand den Satz "still not loving police" möglichst sinngemäß ins Griechische übersetzen!? Bräuchte den Satz in Griechischen Großbuchstaben.<br />
Schonmal vielen Dank!!<img src="images/smilies/smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Einstellungstests]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=643</link>
			<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 07:40:49 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=643</guid>
			<description><![CDATA[Letzetns habe ich mich bei einer Firma als  Assistant beworben. Ich muss aber während dem Vorstellungsgespräch ein paar Einstellungstests machen- in Microsoft Office  und griechische sprache und Grammatik.<br />
Hat schon mal jemand von euch solche Tests gemacht und weiss wie sie eigentlich ablaufen?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Letzetns habe ich mich bei einer Firma als  Assistant beworben. Ich muss aber während dem Vorstellungsgespräch ein paar Einstellungstests machen- in Microsoft Office  und griechische sprache und Grammatik.<br />
Hat schon mal jemand von euch solche Tests gemacht und weiss wie sie eigentlich ablaufen?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Andere Welt]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=642</link>
			<pubDate>Tue, 18 Oct 2011 17:44:09 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=642</guid>
			<description><![CDATA[Eine griechische Inschrift auf der Bekanntmachungstafel der griechischen Gemeinde von Brazov ( Kronstadt), Rumänien, lautet:<br />
<br />
Η Ελλάδα δεν είναι μια άλλη χώρα, είναι ένας άλλος κόσμος<br />
Griechenland ist nicht ein anderes Land, es ist eine andere Welt!<br />
<br />
Das beginnt bei der Lieblingsstimmung der Melancholie und endet noch lange nicht bei den Kopfbewegungen für Ja und Nein.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Eine griechische Inschrift auf der Bekanntmachungstafel der griechischen Gemeinde von Brazov ( Kronstadt), Rumänien, lautet:<br />
<br />
Η Ελλάδα δεν είναι μια άλλη χώρα, είναι ένας άλλος κόσμος<br />
Griechenland ist nicht ein anderes Land, es ist eine andere Welt!<br />
<br />
Das beginnt bei der Lieblingsstimmung der Melancholie und endet noch lange nicht bei den Kopfbewegungen für Ja und Nein.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Wann setzte ich ein "Strich" über den Buchstaben ? ]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=641</link>
			<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 21:50:03 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=641</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-style: italic;">Huhu Community ,<br />
Ich bin noch ein Anfänger in der Griechischen Sprache , dass Problem ist wann setzte ich ein Strich über den Buchstaben? z.B. "καλην<span style="font-weight: bold;"><span style="text-decoration: underline;">ύ</span></span>χτα" ich finde es persönlich sehr schwer, da ich noch nicht so viel Erfahrung habe.</span><br />
<br />
Eine andere Frage noch zu dem " ι " und zu dem " η " wann kommt was wo hin ,denn ich verschreibe mich öfters da ich schnell verwirrt bin. Ich nehme jeden Tipp / Trick an <img src="ellinesimages/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Big Grin" title="Big Grin" /> .<br />
<br />
Ich hoffe jemand kann helfen <img src="images/smilies/smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" /> <br />
<br />
Gruß]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-style: italic;">Huhu Community ,<br />
Ich bin noch ein Anfänger in der Griechischen Sprache , dass Problem ist wann setzte ich ein Strich über den Buchstaben? z.B. "καλην<span style="font-weight: bold;"><span style="text-decoration: underline;">ύ</span></span>χτα" ich finde es persönlich sehr schwer, da ich noch nicht so viel Erfahrung habe.</span><br />
<br />
Eine andere Frage noch zu dem " ι " und zu dem " η " wann kommt was wo hin ,denn ich verschreibe mich öfters da ich schnell verwirrt bin. Ich nehme jeden Tipp / Trick an <img src="ellinesimages/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Big Grin" title="Big Grin" /> .<br />
<br />
Ich hoffe jemand kann helfen <img src="images/smilies/smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" /> <br />
<br />
Gruß]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Alles Gute .... auf Pontisch]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=640</link>
			<pubDate>Sat, 24 Sep 2011 19:09:09 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=640</guid>
			<description><![CDATA[Hilfe, kann mir bitte jemand sagen, wie man auf Pontisch "<span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">Alles Gute zum Geburtstag</span></span>" sagt?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hilfe, kann mir bitte jemand sagen, wie man auf Pontisch "<span style="font-weight: bold;"><span style="font-style: italic;">Alles Gute zum Geburtstag</span></span>" sagt?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[DVDs mit griechischer Sprache]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=639</link>
			<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 10:54:08 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=639</guid>
			<description><![CDATA[Hallo, <br />
<br />
ich hoffe hier auf ein paar Experten zu treffen, die mir bei einer Suche weiterhelfen können. Und zwar suche ich aktuelle Filme auf DVD, wo man griechische Sprache (Tonspur) und deutsche Untertiteln einstellen kann.<br />
<br />
Bisher erfüllt in meiner privaten DVD Sammlung nur ein Film diese Anforderungen. Es handelt sich um den Film "Zimt &amp; Koriander". Leider haben alle anderen Filme zwar alle möglichen Tonspuren nur eben kein Griechisch. <br />
<br />
Wer kennt noch ein paar gute sehenswerte Filme mit griechischer Tonspur + deutschen Untertiteln? <br />
<br />
Freue mich über jede Empfehlung.<br />
Danke, Bobby]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo, <br />
<br />
ich hoffe hier auf ein paar Experten zu treffen, die mir bei einer Suche weiterhelfen können. Und zwar suche ich aktuelle Filme auf DVD, wo man griechische Sprache (Tonspur) und deutsche Untertiteln einstellen kann.<br />
<br />
Bisher erfüllt in meiner privaten DVD Sammlung nur ein Film diese Anforderungen. Es handelt sich um den Film "Zimt &amp; Koriander". Leider haben alle anderen Filme zwar alle möglichen Tonspuren nur eben kein Griechisch. <br />
<br />
Wer kennt noch ein paar gute sehenswerte Filme mit griechischer Tonspur + deutschen Untertiteln? <br />
<br />
Freue mich über jede Empfehlung.<br />
Danke, Bobby]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Πωλείται - Verkauf: Ferienhäuser auf Chalkidiki (Ierissos, Gemeinde Aristoteles) ]]></title>
			<link>http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=638</link>
			<pubDate>Sun, 21 Aug 2011 10:06:22 +0000</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://www.ellines.de/forum/showthread.php?tid=638</guid>
			<description><![CDATA[Gemeinde Aristoteles, Bezirk: Stagira-Akanthos<br />
<span style="font-weight: bold;"><span style="font-size: xx-large;">Verkauf Ferienhäuser auf Chalkidiki<br />
(Nordgriechenland bei Ierissos). </span><br />
<span style="font-size: large;">Direkt vom Eigentümer.</span> </span><br />
<br />
Gesamtgröße des Anwesens: ca. 4.962 qm<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Davon stehen zum Verkauf: </span><br />
1x Ferienhaus (Eckhaus links),<br />
1x Ferienhaus (Mitte), <br />
<br />
jeweils mit ca. 1.381 qm Grund + 1/3 von 819qm (gemeinsamer Grund). Wohnfläche Ferienhaus: ca. 66,3 qm + große Südost Terrasse<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Entfernungen</span></span><br />
zum Strand: ca. 200 Meter<br />
nach Ierissos: ca. 4,5 km<br />
nach Ouranopolis: ca. 19,5 km<br />
zum Flughafen: <br />
ca. 100 km (Flughafen Thessaloniki),<br />
ca. 156 km (Flughafen Kavala Keramoti)<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Infos über die Region</span></span><br />
Offizielle Website von Ierissos: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font><br />
Ierissos auf Wikipedia: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Besichtigungsmöglichkeit</span></span><br />
Besichtigungstermin nach Vereinbarung. In der Zeit ab sofort bis voraussichtlich 15. September 2011 ist ein deutschsprachiger Ansprechpartner vor Ort. In unmittelbarer Nachbarschaft gibt es Übernachtungs- und Ausflugsmöglichkeiten. Ideal für einen Besichtigungsurlaub in Griechenland. <br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Anfragen zum Objekt</span></span><br />
Weitere Informationen, Preis sowie ein Expose zum Objekt gibt es auf Anfrage. <br />
Kontakt per PN oder einfach eMail an: <a href="mailto:immobilien@ellines.de">immobilien@ellines.de</a><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/planferienhaus.gif" border="0" alt="[Bild: planferienhaus.gif]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/aussenansicht-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: aussenansicht-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/eingang-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: eingang-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/terrasse-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: terrasse-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/terrasse-002a.jpg" border="0" alt="[Bild: terrasse-002a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/innen-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: innen-001a.jpg]" /><br />
<br />
Der Strand - nur ca. 200 Meter vom Ferienhaus entfernt:<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/strand-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: strand-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/strand-002a.jpg" border="0" alt="[Bild: strand-002a.jpg]" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Gemeinde Aristoteles, Bezirk: Stagira-Akanthos<br />
<span style="font-weight: bold;"><span style="font-size: xx-large;">Verkauf Ferienhäuser auf Chalkidiki<br />
(Nordgriechenland bei Ierissos). </span><br />
<span style="font-size: large;">Direkt vom Eigentümer.</span> </span><br />
<br />
Gesamtgröße des Anwesens: ca. 4.962 qm<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Davon stehen zum Verkauf: </span><br />
1x Ferienhaus (Eckhaus links),<br />
1x Ferienhaus (Mitte), <br />
<br />
jeweils mit ca. 1.381 qm Grund + 1/3 von 819qm (gemeinsamer Grund). Wohnfläche Ferienhaus: ca. 66,3 qm + große Südost Terrasse<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Entfernungen</span></span><br />
zum Strand: ca. 200 Meter<br />
nach Ierissos: ca. 4,5 km<br />
nach Ouranopolis: ca. 19,5 km<br />
zum Flughafen: <br />
ca. 100 km (Flughafen Thessaloniki),<br />
ca. 156 km (Flughafen Kavala Keramoti)<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Infos über die Region</span></span><br />
Offizielle Website von Ierissos: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font><br />
Ierissos auf Wikipedia: <font color="red">[Um den Link zu sehen, bitte <a href="member.php?action=login"><strong>einloggen.</strong></a>]</font><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Besichtigungsmöglichkeit</span></span><br />
Besichtigungstermin nach Vereinbarung. In der Zeit ab sofort bis voraussichtlich 15. September 2011 ist ein deutschsprachiger Ansprechpartner vor Ort. In unmittelbarer Nachbarschaft gibt es Übernachtungs- und Ausflugsmöglichkeiten. Ideal für einen Besichtigungsurlaub in Griechenland. <br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-weight: bold;">Anfragen zum Objekt</span></span><br />
Weitere Informationen, Preis sowie ein Expose zum Objekt gibt es auf Anfrage. <br />
Kontakt per PN oder einfach eMail an: <a href="mailto:immobilien@ellines.de">immobilien@ellines.de</a><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/planferienhaus.gif" border="0" alt="[Bild: planferienhaus.gif]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/aussenansicht-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: aussenansicht-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/eingang-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: eingang-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/terrasse-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: terrasse-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/terrasse-002a.jpg" border="0" alt="[Bild: terrasse-002a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/innen-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: innen-001a.jpg]" /><br />
<br />
Der Strand - nur ca. 200 Meter vom Ferienhaus entfernt:<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/strand-001a.jpg" border="0" alt="[Bild: strand-001a.jpg]" /><br />
<br />
<img src="http://www.ellines.de/images/strand-002a.jpg" border="0" alt="[Bild: strand-002a.jpg]" />]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>
